Jetzt sehen Sie durch » Übersetzer

Milorad Popović: Scheidewege

Milorad Popović: Scheidewege

Cetinjer Jahrbuch. Ein sehr umfangreicher Sammelband des Lyrikers – er enthält 7 Gedichtzyklen mit insgesamt 183 Gedichten – hier wird eine Auswahl vorgelegt, die von der Übersetzerin Cornelia Marks getroffen wurde.

Kajetan Kovič: Poems

Kajetan Kovič: Poems

Viersprachiger Sommer.

Guillaume Apollinaire: Bestiarium oder Das Gefolge des Orpheus

Guillaume Apollinaire: Bestiarium oder Das Gefolge des Orpheus

Diese spielerischen Schreibübungen, die so virtuos andeuten und mit Zeitgenossen und Mythen Versteck spielen, bringen auf engem Raum, in wenigen Zeilen Pointen und Charakter einer ganzen Dichtung zum Ausdruck: Witz, Grazie, Geselligkeit und virtuosen Verstand.

Mila Haugová: Zwischen zwei Leeren

Mila Haugová: Zwischen zwei Leeren

Der Band ist eine von der Autorin zusammengestellte Auswahl aus ihren drei jüngsten slowakischen Gedichtbänden.

Ioulita Iliopoulou: Das Mosaik der Nacht

Ioulita Iliopoulou: Das Mosaik der Nacht

Mit dieser zweisprachigen Ausgabe ihres achten Lyrikbandes erscheint nun erstmals eine vollständige Übertragung eines Buches von Ioulita Iliopoulou in deutscher Sprache.

Milan Hrabal: Poesiealbum 371

Milan Hrabal: Poesiealbum 371

Religiosität ist bei Hrabal nicht ein Strohhalm für einfache Leute, sondern sollte allen Menschen Achtung vor der Schöpfung vermitteln.

Bela Chekurishvili: Mein kleines Insektarium

Bela Chekurishvili: Mein kleines Insektarium

Distillery 55 in einer Auflage von 100 numerierten und signierten Exemplaren mit Grafiken von Hans Scheib.

Manfred Winkler: „Noch hör ich deine Schritte“

Manfred Winkler: „Noch hör ich deine Schritte“

In dieser Jubiläumsausgabe anlässlich des 100. Geburtstages des Dichters, Übersetzers und Kulturvermittlers erscheinen in zweisprachiger Form erstmalig im deutschsprachigen Raum seine auf Deutsch und Hebräisch verfassten Gedichte.

0:00
0:00