Freitas’ Methode ist die Groteske, der Surrealismus, die Ironie, der abgründige Humor.
Ashbery versteht es, den Boden unter den vermeintlich abgeklärten, postmodernen Füßen seiner Leser zu entziehen und dabei eigentümlich heiter und schwermütig zugleich zu bleiben.
Wir begegnen „heimatlosen Klonen“, „Vögeln mit eingestickten Labeln“ und der Geburt von Nationen.
Die ausgewählten Poeme erzählen fragmentarisch ein Dichterleben, eingefangen in der Beengtheit von Zeit und Raum und allgegenwärtigen Geboten und Verboten.
Zwischen Sappho und Antonioni, Gertrude Stein, Beckett und Trotzki spannen Carsons Gedichte, Libretti und Essays ein beziehungsreiches Geflecht, das vor den Augen des Lesers langsam entsteht und sich zugleich auflöst, wie das Ich, wie die Schöpfung.
„sprezzatura“ charakterisiert für den Übersetzer die Machart der Texte.
Eine Autorenauswahl von Gedichten aus dem bisherigen lyrischen Werk in deutscher und englischer Sprache.
Lyrik zum Krieg aus der Ukraine und Georgien.